阅读记录

第一百六十八章 月饼啊月饼[2/2页]

一生走到老 邢成义

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
块烤得最周正的月饼,对着月光照了照:“其实啊,最好的诗不在词里,在咱们手上——你看这饼上的纹路,是徐涛手抖压歪的;这颗石榴籽,是陈露从地上捡的;这层桂花浆,是立雄泼洒的……凑在一块儿,就是首活生生的‘中秋团圆诗。”
     话音刚落,烤箱“叮”地响了一声,新烤的月饼又熟了。大家围着烤盘伸手去拿,指尖碰着指尖,热乎气混着甜香漫上来,倒比任何诗句都更让人心里透亮——原来最好的才华,从不是妙笔生花,而是把寻常日子过成诗的热乎劲儿。
     徐涛刚吞下最后一口月饼,突然一拍大腿飙出句英语:“The moon is round, the cake is sweet, miss my folks, can39;t sleep!”(月儿圆,饼儿甜,想爹娘,难入眠!)说完还得意地扬了扬下巴,指尖沾着的椰蓉掉在熊立雄手背上,倒像给这句“诗”加了个甜滋滋的注脚。
     “哟,这是偷偷报了英语班啊?”陈露笑着打趣,忽然也来了兴致,指尖在面粉袋上轻轻一点,念道:“Moonlight spills like silver thread, wraps our laughter in the shed.”(月光如银线,缠进棚中笑。)她特意指了指厨房角落的工具棚,那里堆着刚用完的蒸笼,月光正透过缝隙漏进来,真像撒了把银线。
     熊立雄急得直挠头,憋了半天冒出一句:“Your smile, my cake, same moon above, no need to ache.”(你的笑,我的饼,共对同一月,不必暗自疼。)说完自己先红了脸,陈露故意撞他胳膊:“这句不错啊,把‘相思说成‘不必疼,挺会安慰人。”
     邢成义正往盒子里装月饼,闻言慢悠悠接了句:“Flour on sleeves, syrup on cheek, homes warmth, here we seek.”(袖上粉,腮边糖,家的暖,此处寻。)他举了举沾着面粉的袖口,又指了指陈露脸上没擦干净的桂花浆,众人看了都笑,原来最朴实的词句,藏着最真的景。
     王店长从柜子里翻出瓶果酒,对着月光晃了晃,念道:“Wine in cup, moon in sky, strangers now, kin by and by.”(杯中有酒,天上有月,陌路相逢,渐成亲人。)她给每人倒了小半杯,琥珀色的酒液里晃着月亮的影子,倒真应了那句“moon in sky”。
     小林抱着刚刻好的饼干模子凑过来,模子上刻着歪歪扭扭的“中秋”二字,他笑着念:“Mooncake carries autumns kiss, shared with you, pure bliss.”(月饼载着秋的吻,与你分食,满是纯欢。)说着把模子往徐涛面前一递,上面还沾着点黄油,徐涛伸手去接,结果两人手一碰,黄油蹭在徐涛鼻尖,活像粘了颗小月亮。
     “我来个长的!”徐涛抹了把鼻子,清了清嗓子:“Reds from pomegranate, whites from rice, steam curls up, tells a nice tale. No train home, but friends around, this midautumn, wont fail!”(石榴红,糯米白,热气卷,故事甜。无车归,有友伴,此中秋,不缺憾!)他念得抑扬顿挫,最后还特意拍了拍胸脯,惹得大家直鼓掌。
     陈露忽然指着窗外的麻雀,它正站在晾衣绳上啄羽毛,月光洒在它灰扑扑的背上。“Little bird, little bird, why linger here? Smell the sweetness, stay near.”(小雀儿,小雀儿,为何徘徊?闻这香甜,留下相伴。)她说着抓起块碎月饼扔出去,麻雀扑棱棱飞下来啄食,倒像听懂了似的。
     最后还是邢成义收尾,他把分好的月饼盒往门口一摆,对着满屋子的笑语轻声道:“Words in Chinese, words in English, same moon, same wish.”(汉语词,英语句,同一月,同一愿。)话音刚落,徐涛突然喊:“我知道这愿是啥!——Eat more cakes, no need to pay!”(多吃饼,不用给钱!)
     这话逗得众人笑得直不起腰,月光从窗缝钻进来,落在沾着面粉的英语词句上,倒像给这场热闹的“中西合璧”,盖了个亮闪闪的章。原来不管用什么语言,藏在词句里的暖,都是一个模样。
    喜欢。
  

第一百六十八章 月饼啊月饼[2/2页]