阅读记录

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
nbsp; “才不无聊嘞。这是很重要的人际交往一环。”你当然不可能知道今牛若狭的未尽之语,只是单纯的从字面意义上去反驳今牛若狭的言论。
      “反正我自己也能做好啦。还没有到需要帮助的地步。”
      “如果那样的话……”今牛若狭自上而下的俯视着你,紫眸透露着一种冰冷。
      “那你为什么又愿意接受我送你上下学呢,这不也是另外一种人情债吗。”
      这样的若狭哥哥和那个阿若师傅、有一瞬间的重合。
      你有一瞬的出神,下意识的将心声脱口而出。
      “不一样的啦。”
      “怎么会不一样。”今牛若狭在你的双眸注视下心烦意乱的撇过头去。
      “因为若狭哥哥不是外人啊。”
      “哈?!”如雷落下一般,今牛若狭心大声的跳动起来。
      “啊……糟糕。”你捂住嘴巴,自觉失言。
      “你在说什么啊?”今牛若狭瞪大着眼睛,耳朵开始发烫,“说清楚,你那句话是什么意思。”
      你脑筋极速飞转着,然后自暴自弃的决定实话实说。
      反正也不是什么大事。
      “好吧,我说我说。”
      “如果是外人的人情债就要找机会还掉,不然没法安心。”
      “但是自己人(かない\/「家内」)的人情债的话就慢慢还也没关系。”
      你牵着今牛若狭的手,晃悠悠的撒娇,尽全力的释放小狗光波。
      “但这绝对不是杀熟哦。”
      稍微的比出小拇指、“只是比起外人来说,自己人(かない\/「家内」),要更不讲利息吧~”
      其实你心里想的是,这人情债才不是债,是自己收回来的利息。
      今牛若狭那样把自己暴揍了一通,蹭他的摩的上下学完全没有负罪感。
      而现在的今牛若狭、说不出话、尽管脸上只是浮现出浅浅的薄红,像是染上了微怒一样,但实际上大脑以及停转了。。
      “别生我的气嘛,若狭哥哥。”
      沉浸在解释中的你,没有注意到中文用法和日语用法的区别。粗暴的将脑中的中文谚语转换成了日语名词。
      中文口语情景中的‘内人和‘外人=亲近的人or不亲近的普通人\/陌生人。(ps:也存在指代妻子的想法)
      日语口语情景中的‘内人(かない\/「家内」)包含了‘妻子的含义。
      显然,今牛若狭的想法。有一瞬间,跑偏了——
      不过今牛若狭很快的反应过来。
      即使如此,其中所代表的亲近含义,依旧令今牛若狭的心情十分愉快雀跃。
      但是、眼前这个乱说话的笨蛋。还是得教训一下!
      事后,你可怜的脑袋又遭遇了今牛若狭的好一阵揉搓。
      ps的ps:
      以上皆为作者为剧情发展而半查半编半造,如与现实日语用意事实有出入,请不要太在意,享受作品氛围就好。

70 家长会下[2/2页]